home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Collections: Auge 4000 / Auge 4000 #59 (1991-08-09)(Amiga User Gruppe Einzugsgebiet 4000).zip / Auge 4000 #59 (1991-08-09)(Amiga User Gruppe Einzugsgebiet 4000).adf / Vokabeln / NEDERLANDS / assimil
Text File  |  1991-08-11  |  7KB  |  525 lines

  1. *****************************************************************************
  2. * Vokabelliste für Jupi's Vokabeltrainer *  Vokabeln aus dem Assimil-Buch : *
  3. *    © 5/1990 in Bremen / Deutschland    *  Niederländisch ohne Mühe (1982) *
  4. *****************************************************************************
  5. Vokabeln_DATA/Assimil
  6. Vokabeln =102                              
  7. NIEDERLÄNDISCH/DEUTSCH
  8. *****************************************************************************
  9. eerste les
  10. +++0
  11. erste Lektion
  12. +++0
  13. ***1
  14. Wat maakt Frans ?
  15. +++2
  16. Was macht Franz ?
  17. +++0
  18. ***1
  19. Frans maakt een pak .
  20. +++0
  21. Franz macht ein Paket .
  22. +++0
  23. ***1
  24. Jan maakt een zwaar pak .
  25. +++0
  26. Jan macht ein schweres Paket .
  27. +++0
  28. ***1
  29. Waar staat dat pak ?
  30. +++0
  31. Wo steht das Paket ?
  32. +++0
  33. ***1
  34. Dat pak staat naast de tafel .
  35. +++0
  36. Das Paket steht neben dem Tisch .
  37. +++0
  38. ***1
  39. Naast de tafel staat een pak .
  40. +++0
  41. Neben dem Tisch steht ein Paket .
  42. +++0
  43. ***1
  44. een
  45. +++2
  46. eins
  47. +++0
  48. ***1
  49. twee
  50. +++2
  51. zwei
  52. +++0
  53. ***1
  54. drie
  55. +++2
  56. drei
  57. +++0
  58. ***1
  59. tweede les
  60. +++2
  61. zweite Lektion
  62. +++0
  63. ***2
  64. Wat staat daar ?
  65. +++0
  66. Was steht da ?
  67. +++0
  68. ***2
  69. Daar staat een pak naast de tafel .
  70. +++2
  71. Da steht ein Paket neben dem Tisch .
  72. +++0
  73. ***2
  74. Laat u dat pak staan ?
  75. +++0
  76. Lassen Sie das Paket stehen ?
  77. +++0
  78. ***2
  79. Ja , ik laat het staan .
  80. +++2
  81. Ja , ich lasses es stehen .
  82. +++0
  83. ***2
  84. Waar staat de tafel ?
  85. +++0
  86. Wo steht der Tisch ?
  87. +++0
  88. ***2
  89. Vraag aan Jan waar de tafel staat .
  90. +++0
  91. Frage Johann , wo der Tisch steht .
  92. +++0
  93. ***2
  94. Vraag dat aan Jan .
  95. +++0
  96. Frage das an Johann .
  97. +++0
  98. ***2
  99. Waarom vraagt u dat aan Frans ?
  100. +++0
  101. Warum fragen Sie das an Johann ?
  102. +++0
  103. ***2
  104. vier
  105. +++2
  106. vier
  107. +++0
  108. ***2
  109. vijf
  110. +++0
  111. fünf
  112. +++0
  113. ***2
  114. zes
  115. +++0
  116. sechs
  117. +++0
  118. ***2
  119. derde les
  120. +++0
  121. dritte Lektion
  122. +++0
  123. ***3
  124. Ik koop een boot .
  125. +++2
  126. Ich kaufe ein Boot .
  127. +++0
  128. ***3
  129. Waar vaart de boot ?
  130. +++0
  131. Wo fährt das Boot ?
  132. +++0
  133. ***3
  134. De boot vaart door het kanaal .
  135. +++0
  136. Das Boot fährt durch den Kanal .
  137. +++0
  138. ***3
  139. Ik vaar graag door het kanaal .
  140. +++0
  141. Ich fahre gern durch den Kanal .
  142. +++0
  143. ***3
  144. Waarom vaart u graag door het kanaal ?
  145. +++0
  146. Warum fahren Sie gern durch den Kanal ?
  147. +++0
  148. ***3
  149. Vogend jaar varen we naar Holland .
  150. +++0
  151. Nächstes Jahr fahren wir nach Holland .
  152. Folgendes Jahr fahren wir nach Holland .
  153. +++0
  154. ***3
  155. De boot is groot en rood .
  156. +++0
  157. Das Boot ist groß und rot .
  158. +++0
  159. ***3
  160. De rode boot is groot .
  161. +++0
  162. Das rote Boot ist groß .
  163. +++0
  164. ***3
  165. Ik verkoop de grote , rode boot .
  166. +++0
  167. Ich verkaufe das große , rote Boot .
  168. +++0
  169. ***3
  170. zeven
  171. +++0
  172. sieben
  173. +++0
  174. ***3
  175. acht
  176. +++0
  177. acht
  178. +++0
  179. ***3
  180. negen
  181. +++0
  182. neun
  183. +++0
  184. ***3
  185. Waar woont de bakker ?
  186. +++0
  187. Wo wohnt der Bäcker ?
  188. +++0
  189. ***4
  190. De bakker woont in deze straat .
  191. +++0
  192. Der Bäcker wohnt in dieser Straße .
  193. +++0
  194. ***4
  195. Wat verkoopt de bakker ?
  196. +++0
  197. Was verkauft der Bäcker ?
  198. +++0
  199. ***4
  200. De bakker verkoopt brood .
  201. +++0
  202. Der Bäcker verkauft Brot .
  203. +++0
  204. ***4
  205. Wat verkoopt hij nog meer ?
  206. +++0
  207. Was verkauft er noch mehr ?
  208. +++0
  209. ***4
  210. Wel , taarten , koeken , wafels , enzovoort .
  211. +++0
  212. Nun , Torten , Kuchen , Waffeln und so weiter .
  213. +++0
  214. ***4
  215. Verkoopt de bakker ook kaas en boter ?
  216. +++0
  217. Verkauft der Bäcker auch Käse und Butter ?
  218. +++0
  219. ***4
  220. Neen , dat geloof ik niet .
  221. +++0
  222. Nein , das glaube ich nicht .
  223. +++0
  224. ***4
  225. de straat
  226. +++0
  227. die Straße
  228. +++0
  229. ***4
  230. deze straat
  231. +++0
  232. diese Straße
  233. +++0
  234. ***4
  235. Daar staat de bakker .
  236. +++0
  237. Da steht der Bäcker .
  238. +++0
  239. ***4
  240. De bakker verkoopt wafels .
  241. +++0
  242. Der Bäcker verkauft Waffeln .
  243. +++0
  244. ***4
  245. De bakker verkoopt deze wafels .
  246. +++0
  247. Der Bäcker verkauft diese Waffeln .
  248. +++0
  249. ***4
  250. Deze boot is groot .
  251. +++0
  252. Dieses Boot ist groß .
  253. +++0
  254. ***4
  255. Neen , ik geloof dat niet .
  256. +++0
  257. Nein , ich glaube das nicht .
  258. +++0
  259. ***4
  260. Waar woont Jan ?
  261. +++0
  262. Wo wohnt Jan ?
  263. +++0
  264. ***4
  265. tien
  266. +++0
  267. zehn
  268. +++0
  269. ***4
  270. elf
  271. +++0
  272. elf
  273. +++0
  274. ***4
  275. Ik heb geen tabakspot .
  276. +++0
  277. Ich habe keine Tabaksdose .
  278. +++0
  279. ***5
  280. Op de tafel staat een grote doos .
  281. +++0
  282. Auf dem Tisch steht eine große Dose .
  283. +++0
  284. ***5
  285. Is de tabak in die doos ?
  286. +++0
  287. Ist der Tabak in der Dose ?
  288. +++0
  289. ***5
  290. Ja , de tabak is in de koperen doos .
  291. +++0
  292. Ja , der Tabak ist in der kupfernen Dose .
  293. +++0
  294. ***5
  295. Rookt u graag een pijp tabak ?
  296. +++0
  297. Rauchen Sie gern eine Pfeife Tabak ?
  298. +++0
  299. ***5
  300. Ik geloof dat die tabak te zwaar is .
  301. +++0
  302. Ich glaube , daß der Tabak zu schwer ist .
  303. +++0
  304. ***5
  305. Ik rook liever een sigaar .
  306. +++0
  307. Ich rauche lieber eine Zigarre .
  308. +++0
  309. ***5
  310. Oom rookt ook een sigaar en vader rookt een sigaret .
  311. +++0
  312. Onkel raucht auch eine Zigarre und Vater raucht eine Zigarette .
  313. +++0
  314. ***5
  315. Wat rookt u graag ?
  316. +++0
  317. Was rauchen Sie gern ?
  318. +++0
  319. ***5
  320. Wat verkoopt hij in deze doos ?
  321. +++0
  322. Was verkauft er in dieser Dose ?
  323. +++0
  324. ***5
  325. Waar is die rode doos ?
  326. +++0
  327. Wo ist die rote Dose ?
  328. +++0
  329. ***5
  330. Ik geloof niet dat het pak te zwaar is .
  331. +++0
  332. Ich glaube nicht , daß das Paket zu schwer ist .
  333. +++0
  334. ***5
  335. De koperen pot staat op de tafel .
  336. +++0
  337. Der kupferne Topf steht auf dem Tisch .
  338. +++0
  339. ***5
  340. Ik rook graag een sigaret .
  341. +++0
  342. Ich rauche gern eine Zigarette .
  343. +++0
  344. ***5
  345. Oom rookt liever een sigaar .
  346. +++0
  347. Onkel raucht lieber eine Zigarre .
  348. +++0
  349. ***5
  350. Ik ook .
  351. +++0
  352. Ich auch .
  353. +++0
  354. ***5
  355. In de kast staat een grote taart .
  356. +++0
  357. Im Schrank steht eine große Torte .
  358. +++0
  359. ***6
  360. Ik zet de taart op de tafel .
  361. +++0
  362. Ich stelle die Torte auf dem Tisch .
  363. +++0
  364. ***6
  365. Wie wil wat taart hebben ?
  366. +++0
  367. Wer will etwas Torte haben ?
  368. +++0
  369. ***6
  370. Ik niet.
  371. +++0
  372. Ich nicht .
  373. +++0
  374. ***6
  375. Dank u .
  376. +++0
  377. Danke Ihnen .
  378. +++0
  379. ***6
  380. Eet u niet graag taart of koek ?
  381. +++0
  382. Essen Sie nicht gern Torte oder Kuchen ?
  383. +++0
  384. ***6
  385. Jawel , maar ik kom pas van tafel .
  386. +++0
  387. Jawohl , aber ich komme gerade vom Essen .
  388. +++0
  389. ***6
  390. Dan neem ik de hele taart .
  391. +++0
  392. Dann nehme ich die ganze Torte .
  393. +++0
  394. ***6
  395. Dat mag niet .
  396. +++0
  397. Das darf nicht .
  398. +++0
  399. ***6
  400. Elk zijn deel .
  401. +++0
  402. Jedem sein Teil .
  403. +++0
  404. ***6
  405. het lied
  406. +++0
  407. das Lied
  408. +++0
  409. ***6
  410. het liedje
  411. +++0
  412. das Liedchen
  413. +++0
  414. ***6
  415. de klok
  416. +++0
  417. die Glocke
  418. +++0
  419. ***6
  420. horen
  421. +++0
  422. hören
  423. +++0
  424. ***6
  425. ik hoor
  426. +++0
  427. ich höre
  428. +++0
  429. ***6
  430. hoor !
  431. +++0
  432. höre !
  433. +++0
  434. ***6
  435. zevende les
  436. +++0
  437. siebte Lektion
  438. +++0
  439. ***7
  440. Rookt u graag een sigaret ?
  441. +++0
  442. Rauchen Sie gern eine Zigarette ?
  443. +++0
  444. ***7
  445. Woont u graag in deze straat ?
  446. +++0
  447. Wohnen Sie gern in dieser Straße ?
  448. +++0
  449. ***7
  450. Verkoopt de bakker brood ?
  451. +++0
  452. Verkauft der Bäcker Brot ?
  453. +++0
  454. ***7
  455. Gelooft Jan het niet ?
  456. +++0
  457. Glaubt Johann es nicht ?
  458. +++0
  459. ***7
  460. Varen we met deze boot ?
  461. +++0
  462. Fahren wir mit diesem Boot ?
  463. +++0
  464. ***7
  465. Mag Frans de hele koek hebben ?
  466. +++0
  467. Darf Franz den ganzen Kuchen haben ?
  468. +++0
  469. ***7
  470. Zet Jan het pak naast de tafel ?
  471. +++0
  472. Stellt Johann das Paket neben den Tisch ?
  473. +++0
  474. ***7
  475. Koopt u deze doos ?
  476. +++0
  477. Kaufen Sie diese Dose ?
  478. +++0
  479. ***7
  480. achtste les
  481. +++0
  482. achte Lektion
  483. +++0
  484. ***8
  485. Goedendag Jan , ik ben blij u te zien .
  486. +++0
  487. Guten Tag , Johann , ich bin froh , dich zu sehen .
  488. +++0
  489. ***8
  490. Zo ? En waarom , beste vriend ?
  491. +++0
  492. So ? Und warum , lieber Freund ?
  493. +++0
  494. ***8
  495. Hebt u soms een sigaret ?
  496. +++0
  497. Hast du vielleicht eine Zigarette ?
  498. +++0
  499. ***8
  500. Neen , het spijt me .
  501. +++0
  502. Nein , es tut mir leid .
  503. +++0
  504. ***8
  505. Hebt u dan tabak ?
  506. +++0
  507. Hast du dann Tabak ?
  508. +++0
  509. ***8
  510. Ik heb geen tabak . Ik rook geen pijp .
  511. +++0
  512. Ich habe keinen Tabak . Ich rauche keine Pfeife .
  513. +++0
  514. ***8
  515. Wel , geef me dan maar een sigaar .
  516. +++0
  517. Nun , gib mir dann halt eine Zigarre .
  518. +++0
  519. ***8
  520. Die rook ik liever zelf op .
  521. +++0
  522. Die rauche ich lieber selbst auf .
  523. +++0
  524. ***8
  525.